La novel·la d’aventures més famosa de Josep M. Folch i Torres acaba de ser publicada en eslovè. La versió de Veronika Rot, que ha traduït autors com Jaume Cabré, Manuel de Pedrolo o Albert Sánchez Piñol, presenta totes les garanties de qualitat tenint en compte que el seu “principal afany és que les traduccions a l’eslovè sonin igual que en la llengua original”.